Smutný monolog o překládání Shakespeara

Smutný monolog o překládání Shakespeara

Břetislav Hodek

Zatím nehodnoceno
Žánry Literatura česká, O literatuře
Původní litografií proti titulu doprovodil Oldřich Kulhánek. O vydání pečoval František Špergr. Vytiskl ateliér Gral jako přílohu k programu Salónu Lyry Pragensis "William Shakespeare 429" ... Písmem Baskerville vysadil Jiří Vágner a vytiskl Jiří Liška. Litografii vytiskl Tomáš Svoboda. Knihařskou práci provedla Zdena Králová v dílně Tiskáren Vimperk.
Vydáno dvakrát jedno sto číslovaných výtisků na běleném bezdřevém ofsetovém papíře

Komentáře

Přihlas se, abys mohl/a přidat komentář.

Zatím žádné komentáře. Buď první!