Uplatnění absolventů oboru překladatelství a tlumočnictví v praxi
Práce mapuje profesní uplatnění absolventů magisterského oboru
překladatelství a tlumočnictví Ústavu translatologie Filozofické
fakulty Univerzity Karlovy v Praze (v dřívějších letech
realizovaného na Katedře překladatelství a tlumočnictví
Filozofické fakulty Univerzity Karlovy a na Universitě 17.
listopadu). Navazuje na průzkum uplatnění absolventů uvedených
ústavů uskutečněný v roce 1997 (Čeňková). Teoretická část práce
pojednává o uplatnění z hlediska vzdělávací politiky i z hlediska
translatologie. Popisuje také trendy v odvětví jazykových služeb a
problémy trhu s překlady a tlumočením s důrazem na české
prostředí. Empirická část představuje výsledky dotazníkového
šetření zaměřeného na aktuální postavení absolventů oboru
překladatelství a tlumočnictví z let 1967–2010 na pracovním trhu.
Zaměřuje se na průběh jejich profesní dráhy, na jejich přechod na
pracovní trh po ukončení studia a na některé aspekty práce
překladatelů a tlumočníků na volné noze. Všímá si rovněž
hodnocení studia a okrajově také vnímání překladatelské a
tlumočnické profese u absolventů.
překladatelství a tlumočnictví Ústavu translatologie Filozofické
fakulty Univerzity Karlovy v Praze (v dřívějších letech
realizovaného na Katedře překladatelství a tlumočnictví
Filozofické fakulty Univerzity Karlovy a na Universitě 17.
listopadu). Navazuje na průzkum uplatnění absolventů uvedených
ústavů uskutečněný v roce 1997 (Čeňková). Teoretická část práce
pojednává o uplatnění z hlediska vzdělávací politiky i z hlediska
translatologie. Popisuje také trendy v odvětví jazykových služeb a
problémy trhu s překlady a tlumočením s důrazem na české
prostředí. Empirická část představuje výsledky dotazníkového
šetření zaměřeného na aktuální postavení absolventů oboru
překladatelství a tlumočnictví z let 1967–2010 na pracovním trhu.
Zaměřuje se na průběh jejich profesní dráhy, na jejich přechod na
pracovní trh po ukončení studia a na některé aspekty práce
překladatelů a tlumočníků na volné noze. Všímá si rovněž
hodnocení studia a okrajově také vnímání překladatelské a
tlumočnické profese u absolventů.
Komentáře
Přihlas se, abys mohl/a přidat komentář.
Zatím žádné komentáře. Buď první!